「間に合う」の本当の意味は? What does “be on time“ actually mean?
<English version available below>
時間の考え方は国によって違うと考えたことはありますか?
世界で会議に20分ぐらい遅くなるとしてもだれも気にならない国があるのを想像できますか?
ほとんどの日本人は常に定刻を守っているのできっとそんな状況は想像しないでしょう。

現在、ドリームファクトリー東京支社で働いていていますが、毎朝仕事を始める前に全員でオフィスを掃除します(ちなみに、これも私にとって新しくて面白い習慣!)。掃除は午前8:20時に予定しています。そして毎日定時に始めます。きっかり8:20に!8:17や8:23などはだめです。日本人にとってこれは基準ですね。当たり前ですが私はこれが分かるようになったばかりの時に、ちょっとびっくりしました。どうしてそんな当たり前のことをポーランド人は気になるのかと皆さんは考えるでしょう。なぜなら、ポーランドの習慣は異なっていて、通常は5分や10分前後で掃除を始めることをだれも気にしません。どうして?日本と比べるとポーランドは時間のアプローチがもっとフレキシブルなのでしょうね。
ビジネス会議の場合も同様です。ポーランドでは5分ぐらい遅くなっても問題なく、ホストへ連絡する必要はありません。日本では失礼ではありませんか?日本で働き始めて、ほとんどのお客様が会議の数分前に来るのに気が付きました。ポーランドでは定時または数分後ぐらいです。もちろん、人によって違うけどこれが一般的だと思います。
「間に合う」の表現は文化によって意味が違います。地中海やアラブの国で会議に20分ぐらい遅くなることは普通です。ポーランドも5分ぐらいはOKです。日本で会議に定時とか数分ぐらい前に着いた方がいいですね。また、信じられないですが世界では時間の概念が発展しておらず、辞書で「遅くなる」の表現が全くないコミュニティもあります (例えば、アフリカの部族)。 面白いですね。
色々な時間のアプローチについてどう思いますか?
異なる時間のアプローチに触れた経験はありますか?

______________________________________________________________________
What does “be on time“ actually mean?
Have you ever wondered how different attitudes to time people have depending on a country? Can you imagine, that there are places, where being 20 mins late for a meeting is ok and nobody is surprised nor angry? Probably it is hard to imagine for most of the Japanese people because in Japan everything starts exactly as scheduled, doesn’t it?

Currently, I’m working at Dream Factory in Tokyo and here every day starts from cleaning the office by all coworkers (btw that was also something that surprised me). It is scheduled exactly at 8:20 a.m. Exactly! It won’t start at 8:17 or 8:23. For Japanese people it’s a standard, but to be honest I was really astonished at the beginning. You may wonder why I make a fuss about such a trivial thing, but in my country it is different. Poles just wouldn’t mind at all if you do that 5 or even 10 mins earlier or later. Why? I guess my country has more flexible time approach comparing to Japan.
The same goes for business meetings. In Poland being 5 minutes late is ok and warning the host about it is not necessary. However, in Japan, it would be a huge faux pas. As I noticed most of the guests, who are visiting our office are coming few minutes before the scheduled time. In Poland, they usually come exactly as scheduled or a few minutes later. Of course, it depends on a person and not everyone is the same, but I guess it is the most common way.

“Being on time” has different meanings depending on a culture. In Mediterranean and Arab countries, being late for an appointment about 20 min is quite normal. In Poland up to 5 mins is also ok. In Japan you have to be exactly on time. And hard to believe, but there are still some communities, that until now didn’t develop the concept of time and the phrase "being late” doesn’t exist in their dictionary. And what about you? Do you have any experience related to the different time approach? 😊

私が日本人プロアスリートと会う事ができた理由/How do I meet professional Japanese athletes?
<English version available below>
日本に来てからの2か月間、日本の有名プロアスリートの方々と会う機会がありました。どうやって?と思うかもしれません。実は私のドクターエアでの仕事の1つなんです!
ドクターエアは様々な分野のアスリートをサポートしています。例えば、野球、サッカー、バスケットボール、格闘技、テニス、クロスカントリー、相撲など他にも多岐にわたります。詳しくはこちら:https://www.dr-air.com/training/

私は実際にお会いした世界中の試合に参加しているアスリートから、毎日のトレーニングルーチン、厳しいダイエット、各大会の詳細について等、興味深いお話を沢山聞くことができました。例えば、1回のロードレース大会で2~3キロも体重が落ちることを皆さんは知っていましたか?
プロアスリートとお会いすると良い刺激を受けます。選手はその分野でトップを掴み取る自らの夢を追い求める為に、生活の全てを捧げます。そして、その為にはトレーニングの時だけではなくプライベートでも身体のコンディションを常に気遣う必要があります。セルフケアはとても重要です。
多くのアスリートは試合の為に海外へ行きますが、長距離移動をした後の身体の調整は選手の大きな懸念事項の1つとなっています。長時間同じ姿勢で座ったままでいることで、筋肉のハリや肩こりなどに悩まされるからです。なので、大切な試合の前に筋肉をほぐすため、持ち運びが簡単なコンディショニングツールが必要です。そして、ドクターエアのストレッチロールSが非常に役立ちます。ストレッチロールSは振動によってストレッチをサポートするツールです。
私が会ったプロアスリート:






最後に、ドクターエアのスペシャルアドバイザーはプロ野球選手の上原浩治投手です。彼は日本のトップ選手の一人で読売ジャイアンツとメジャーリーグの選手でした。そして、ワールドシリーズとワールドベースボールクラッシックの両方で優勝経験のある選手の1人です。とても素晴らしい経歴ですよね!
この通り私の仕事はとても面白いです!アスリートとお会いして、色々な興味深いお話を聞き、日本のスポーツについて学ぶ機会があることは、本当に素晴らしい経験だと思います。
そんな経験の中で私が一番驚いたことは、日本人アスリートの方々がポーランドのサッカー選手“ロベルト・レヴァンドフスキ選手”を知っていたことです。みなさんはロベルト・レヴァンドフスキ選手をご存知ですか?そして、FIFAワールドカップ2018ではポーランドと日本は同じグループなのもご存じですか?楽しみで待ちきれないです!
______________________________________________________________________
How do I meet professional Japanese athletes?
Since I came to Japan two months ago, I had an opportunity to meet with some well-known Japanese sportsmen! How did it happen? Well, that’s a part of my job at Doctor Air.
Doctor Air is a brand supported by many athletes from different sports disciplines. There are football, rugby, tennis players, cyclists, kickboxers, pro wrestlers, sumo and many more! You can check them here: https://www.dr-air.com/training/

I have attended few meetings with some professional athletes, who travel around the world to participate in different competitions and championships. During such meetings, I often hear many fascinating stories about their everyday training routine, strict diets or sports events details. For example, did you know, that during one cross-country cycling race you can lose around 2-3 kg?!
Meeting professional athletes is very inspiring. They completely devote their entire life to pursue the dream and become the best in a sports discipline they are passionate about. To do that, they need to take care of their body condition almost constantly - not only during training time but also in private. Self-care is important. One of the top concerns, athletes have is how to maintain good body condition after traveling for long hours. Many players go abroad to participate in different competitions. After commuting for long hours, they often suffer from tense muscles or stiff neck. This is one of the reasons, why they need portable equipment, that can be easily moved from one place to another to support their recovery just before important sports events. And this is where Doctor Air Stretch Roll S become very useful. Stretch Roll S is a training support tool, that vibrates and helps to relax tense muscles.
Here you can see the athletes I already meet:






And last but not least, the Special Advisor of Doctor Air brand is Koji Uehara! For those who haven’t hear about him yet – he’s a Japanese professional baseball pitcher. He has played in Nippon Professional Baseball (Yomiuri Giants), which is the highest level baseball organization in Japan and in Major League Baseball (major professional sports league in the US and Canada). He also won both a World Series and a World Baseball Classic! Pretty impressive, isn’t it?
As you can see my everyday work at Doctor Air is very interesting. Meeting professional athletes is a great experience. I have an opportunity to hear many interesting stories and learn about different sports disciplines in Japan. What surprises me the most during those meetings, is that many Japanese athletes know Polish football player – Robert Lewandowski. Do you also know him? And do you know that during FIFA World Cup 2018 Poland and Japan will play in the same group?! 😊 Can’t wait for this!
ポーランドを紹介します!Poland – where’s that?
<English version available below>
日本の方から「どの国から来たのですか?」と尋ねられて「ポーランドからです」と答えると、ほとんどの方は驚いて「どこにある国なの?」「どんな国?」と聞かれます。そこで、このブログの最初の投稿で私の母国を紹介したいと思います。
ポーランドはヨーロッパの中央です。隣国が七つあります:ロシア・リトアニア・ベラルーシ・ウクライナ・スロバキア・チェコ・ドイツです。
北はバルト海で南はタトラ山脈です。東ポーランドは湖が沢山あります。ポーランドは四季があり、どこでもいつでも自然と景色がきれいだと言われています。下の写真をご覧ください :



ポーランドの首都はワルシャワです。私の生まれた町からワルシャワは電車で約2時間ほどです。そして、私は約8年前にワルシャワ大学の日本学科で勉強するためにワルシャワへ引っ越しました。ワルシャワは活気あるビジネス街で、ポーランドの政治、経済、交通の中枢でもあります。さらに、1990年から日本の浜松市と姉妹都市なのはご存知でしたか?面白いですね!


他にポーランドで人気の都市は、クラクフとグダニスクです。クラクフはポーランドで最も歴史ある都市の1つで、17世紀初頭にワルシャワへ遷都するまではポーランドの首都でした。古い建物が多く残り、とても美しい街です。
グダニスクはバルト海に面し主要貿易港の1つであり、また政治的な場面においても重要な役割を果たした都市でもあります。1944年からポーランドはソビエト連邦の影響を受け、共産主義国となりました。しかし80年代、グダニスクの造船所にポーランドで最初の非共産党組合「連帯」がレフ・ヴァウェンサに率いられ設立されました。この運動は1989年にポーランドの民主化をもたらし、ヴァウェンサは1983年にノーベル平和賞を受賞しました。


ポーランドは長く興味深い歴史の国なので美術館や、古い建物がたくさんあり、季節にかかわらずどこへ行っても感動するような美しい景色をながめることができます。またポーランド人はホスピタリティで知られているので、きっとみなさんをおもてなしします。ヨーロッパへ旅行する際にはぜひポーランドにも来てください!
______________________________________________________________________
Poland – where’s that?
Usually, when Japanese hear that I’m from Poland, they are surprised. The first question they ask is often “where is that” or “what kind of country is it”? Bearing this in mind I thought, that it would be good to start the blog with some introduction of my motherland.
Poland is located in the center of Europe and is surrounded by seven neighbor countries: Russia, Lithuania, Belarus, Ukraine, Slovakia, Czech Republic and Germany
On the north, there is the Baltic Sea and on the south, you can find a mountain range – Tatry Mountains, which forms a natural border between Poland and Slovakia. East part of the country is full of lakes and rivers. With every season the landscape looks very different so you can enjoy beautiful views almost anytime anywhere. Just take a look:



The capital city of Poland is Warsaw. My hometown is located about two hours away by train. I moved to Warsaw about eight years ago, when I started Japanese studies. Warsaw is lively business city and also a political, economic and transportation hub of Poland. And did you know that since 1990 the sister city of Warsaw is Japanese Hamamatsu?!


Other distinctive Polish cities are Cracow and Gdansk. Cracow is one of the oldest cities in my country. In the 17th century, before Warsaw became a capital city, Cracow was handling this title. There are plenty of old buildings and a beautiful old town.
Gdansk is located at the seaside and is the major trade port in Poland. It also played a significant role on the political scene. From 1944 Poland was under Soviet Union influence and became a communist country. In 80s Gdansk shipyard was a place, where the first Polish non-communist union party was founded. The group was called “Solidarity” and was led by Lech Walesa, who has been rewarded the Nobel Peace Prize in 1983.


Poland is a country of long, interesting history so you can drop in many museums and admire old architecture. No matter of the season, wherever you go, you will find yourself in beautiful scenery. What is more, Poles are known for their hospitality, so undoubtedly they will take care of you. If you planning a trip to Europe, Poland should be one of your destinations!
ドクターエアを知っていますか? Do you know Doctor Air?
<English version available below>
私がドリームファクトリー 東京支社で働き始めてすでに2カ月が経ちました。ドリームファクトリーは4つの事業があり、その中の1つがドクターエアです。
おそらく私が日本企業でどんなことをするのか疑問に思う方もいると思います。それを説明する前に、まずはドクターエアを紹介しますね!
ドクターエアはトータルボディケアブランドで、マッサージ器やトレーニングサポートツールのメーカーです。入社初日のことですが、会議室に入ってカラーバリエーション豊富な製品が沢山置いてあるのを見て驚きました。さらに商品をみていると、オシャレで心地よさそうなマッサージシートや、色鮮やかな3Dマッサージロールとフットケア機器に気が付き、とても感動しました。なぜなら、ポーランドではこんな種類豊富なマッサージ器はありません!その中でも3Dアイマジックや3D スーパーブレードSなどは人生で始めて見ました。



次に気がついたのは、製品を持ち真剣な表情をした男性の大きな写真でした。後から知りましたが、彼は日本で非常に有名な野球選手の一人である上原浩治選手で、私は非常に驚きました。
さらに、もし皆さんがこの東京支社オフィスに来られたら、興味深い展示品に気が付くと思います。それは、ガラスショーケースに並べられたドクターエア製品を愛用している日本の有名アスリートのサインが入れられた製品です。ぜひ皆さんにも見て頂きたいです!


私が現在働いている会社について、知っていただけたなら嬉しいです。
また広報室で働くことも非常に楽しいです。なぜなら、多くの多才な日本人アスリートとお会いできる機会があり、また素晴らしいプロジェクトに参加することができるからです。実は、働き出す前は少し不安でした。しかし今、このドクターエアでの2か月間でとても良い経験をしたと感じています!
また更新していきますね!
______________________________________________________________________
Do you know Doctor Air?
It’s already 2 months since I came to Tokyo and start working at Dream Factory. The company runs four different brands and one of them is Doctor Air, where I actually work. Probably some of you might wonder what am I doing in the Japanese company. Let me explain, but first I would like to introduce you to Doctor Air.
Doctor Air is a total body care brand - massagers and training support tools maker. I remember that during my first day when I entered the conference room I was surprised by a wide variety of colorful devices, which were spread all over the place. Among them, I noticed some stylish, cozy looking massage chairs, vivid massage rolls, and some interesting footcare products. I was quite impressed because in Poland we don’t have such variety of different massagers and some of them (for example Eye Magic or 3D Super Blade S) I saw for the first time in my life.



Another thing that caught my eye was a huge image of quite seriously looking guy holding one of the company’s devices. As I learned later, he was one of the most popular Japanese professional baseball players - Koji Uehara! But that wasn’t the last thing, that surprised me on that day. When you enter company’s office in Tokyo you will also notice an interesting exhibition. Inside glass showcases, you will find company’s products signed by famous Japanese athletes, who use Doctor Air devices.


I hope I gave you some idea of the company I currently work for. As for working in PR department, it is also pretty interesting because I was given the opportunity to meet with many talented Japanese athletes and there are some outstanding projects going on! To be honest, I was a bit afraid before I joined Japanese company, but now I must admit that I really enjoyed those two months at Doctor Air! I’ll keep you update!
初めまして!/ Why did I start this blog?
<English version available below>
アガと申します。ドクターエアの広報室で働くため、ポーランドから日本へ10月末にやって来ました。日本の方から「どうして/どこで日本語の勉強を始めましたか?」や「どうやって東京での仕事を見つけたのですか?」などと聞かれます。この投稿でそんな質問に答えたいと思います。
私は2009年にワルシャワ大学の日本学科へ入学しました。その前は日本について全く勉強したことがなく、日本文化についてもそれほど知識がありませんでした。将来について考えた時に、翻訳家と通訳になりたいと思い、日本語を選択しました。なぜなら、アジアの言語と漢字を勉強することは自分にとって良いチャレンジだと思ったからです。もちろん他のアジアの言語にも漢字はありますが、日本語の発音が一番美しいと思い好きになりました。
日本学科を卒業した後でワルシャワ大学の経営学科に入学し、国際ビジネスを勉強しました。日本語だけ知っていても十分ではなく新しい知識を習得したいと思い、マーケティングとビジネスの分野に進みました。

大学時代に沢山旅行へ行きました。色々な趣味の中で旅行が1番好きです。知らない場所へ行ったり、海外の料理を食べたり、他の文化について学んだりすることが大好きなので、大学時代はそれらを体験する機会を積極的に利用しました。大学の長期休暇の間には、3カ月間ロンドンの会社で働いてスタートアップ基金のイベント準備に参加しました。同じように、中国の浙江大学で2週間サマースクールに参加してアントレプレナーの授業に通いました。
2014年には城西大学の経済学部へ交換留学生として初めて来日しました。今まで約15カ国を訪ねましたが、さらに多くの国へ旅行したいです。
こちらは私の1番好きな旅行の写真です↓


城西大学での交換留学が終わって日本からポーランドへ戻り、はじめはインターンとしてマーケティング部門で働き、その後マーケティングスペシャリストとなりました。主にイベント管理やマーケティングコンテンツとウェブサイト制作を行っていました。これはとても濃い期間で多くのことを学びましたが、残念ながら日本語を使う機会がありませんでした。その時、自分の将来の仕事について考えると、日本語とマーケティング知識を組み合わせるビジネスをしたいという思いがありました。約2年間はそのまま働きましたが、ついにドリームファクトリー東京支社の広報チームに入る機会を得ました。嬉しかったです!
日本の会社で働くことは面白い経験だと思います。日本文化はヨーロッパ文化と比べると本当に違うところが沢山あります。今回は初めての来日ではありませんが、それでもまだ知らないことが沢山あると思います。またその一方で日本の方にポーランドのビジネス文化やヨーロッパの習慣について教えると驚かれます。そこで海外の文化をより身近に感じてほしいと思い、このブログを始めました。
これからここで私の仕事がどのようになっていくのか更新していきますので、お楽しみに!
______________________________________________________________________
Why did I start this blog?
I'm Agnieszka. I came from Poland to Japan at the end of October 2017 to start work at Doctor Air in PR Department. Many people have asked why and how did I start to learn Japanese and how did I find a job in Tokyo. I will try to answer those questions in this post!
In 2009 I started Japanese studies at the University of Warsaw in Poland. I have never learned Japanese before and didn’t know too much about the Japanese culture at that time. When I was thinking about my future I thought that I would like to become a translator. And I choose Japanese simply because it was challenging to learn the Asian language and kanji characters. Obviously, in other Asian languages there are also characters, but for me, Japanese sounds the most beautiful 😊
After I graduated from the Japanese studies I entered the Faculty of Management also at the University of Warsaw and start International Business Program. I thought that knowing the language is not enough and wanted to learn new skills. And this is how my journey with marketing and business has started.

During studies, I traveled a lot. It is one of my passions. Because I love to discover new places, try local foods and learn about different cultures, I tried to use every opportunity. During university holidays I spent three months in London working at one of the British companies and organizing funding events for startups. I also participated in two weeks summer school at Zhejiang University to learn about Entrepreneurship in China. And in 2014 I came as an exchange student to Japan, where I was studying Business Administration at the Josai University. Back then I spent in Japan ten months. Until now I have visited around 15 countries, but plan to visit much more! Here you can check some photos from my favorite trips↓


After I came back to Poland I started to work as a Marketing Intern and then as a Marketing Specialist. I was mainly responsible for organizing events, content and website creation. It was a very intensive period and I have learned many useful things. The only problem was that I couldn’t use Japanese at work...I thought it would be ideal to combine Japanese and marketing skills in the future. And finally, after almost two years of working, I was given an opportunity to join Dream Factory PR team in Tokyo! 😊
Working in the Japanese company is an interesting experience. Japanese business culture is very different compared to European. Although it’s not my first time in Japan, there are still many things that surprise me. On the other hand, when I share some stories from Poland with my Japanese friends, they are also in awe of how different business culture and customs we have in Europe. This is one of the reasons, why I started this blog: to make you more familiar with foreign business culture and lifestyle.
I will update you regularly on how my job here looks like, so stay tuned!


